Recent Faculty Publications
Year | Book Cover | Book Details |
---|---|---|
2023 | Translated by Graham Foust and Samuel Frederick, Ernst Meister Uncollected Later Poems (1968-1979 (Wave Books, 2023) | |
Samuel Frederick, The Last Laugh (Boydell & Brewer, 2023) | ||
Michael Naydan and Alla Perminova are co-translators of Hryhoriy Kvitka-Osnovyanenko’s The Witch of Konotop. London and Amsterdam: Glagoslav Publishers, 2023. https://glagoslav.com/shop/the-witch-of-konotop-by-hryhoriy-kvitka-osnovyanenko/ | ||
| Michael Naydan is compiler, co-translator, and editor of Subterranean Fire: Selected Poetry of Natalka Bilotserkivets. London and Amsterdam: Glagoslav Publishers, 2023. | |
Michael Naydan and Alla Perminova translated twelve essays on the Russian-Ukrainian War by Taras Prokhasko, Yuri Andrukhovych, Andriy Bodnar, Olena Stiazhkina, and Oleksandr Boychenko in Mark Andryczyk, ed. Ukraine 22: Voices of War. London: Penguin Books, 2023. | ||
2022 | Adrian Wanner, Dvuiazykaia muza (Russian translation of The Bilingual Muse: Self-Translation among Russian Poets). Boston/St. Petersburg: Academic Studies Press, 2022.” | |
Samuel Frederick, The Redemption of Things: Collecting and Dispersal in German Realism and Modernism (Cornell University Press, 2022) | ||
Michael Naydan and Alla Perminova are co-translators of Serhii Rudenko, Zelensky: A Biography. Cambridge and New York: Polity Books, 2022. Published as an audiobook by Tantor Audio, narrated by Mike Lenz. | ||
2021 | Michele Kennerly, Samuel Frederick, and Jonathan E. Abel (eds), Information: Keywords (Columbia University Press, 2021) | |
|
| |
Michael Naydan and Alla Perminova are co-translators of Yuri Vynnychuk, The Night Reporter: A 1938 Lviv Murder Mystery. London and Amsterdam: Glagoslav Publishers, 2021. | ||
2020 | Michael M. Naydan and Svitlana Budzhak-Jones, trans. The Selected Poetry of Bohdan Rubchak: Songs of Love, Songs of Death, Songs of the Moon. London and Amsterdam: Glagoslav Publishers, 2020. Edited by Michael M. Naydan, the volume includes selections from all six books of New York Group Ukrainian emigre poet Bohdan Rubchak’s poetry as well as essays by Prof. Naydan, Dr. Budzhak-Jones, Mykola Riabchuk, and the poet’s widow Mariana Rubchak. | |
Adrian Wanner, The Bilingual Muse: Self-Translation among Russian Poets. Evanston, IL: Northwestern University Press, 2020. https://nupress.northwestern.edu/9780810141230/the-bilingual-muse/ This book can be downloaded at https://scholarsphere.psu.edu/concern/generic_works/qrf55z8877 The Bilingual Muse analyzes the work of seven Russian poets who translated their own poems into English, French, German, or Italian. Investigating the parallel versions of self-translated poetic texts by Vladimir Nabokov, Joseph Brodsky, Andrey Gritsman, Katia Kapovich, Marina Tsvetaeva, Wassily Kandinsky, and Elizaveta Kul’man, Adrian Wanner considers how verbal creativity functions in … | ||
2019 | Yuliya Ladygina. Bridging East and West: Ol’ha Kobylians’ka, Ukraine’s Pioneering Modernist, Toronto University Press, October 2019. https://utorontopress.com/9781442630772/bridging-east-and-west/ | |
Maria Matios. Sweet Darusya: A Tale of Two Villages. Trans. Michael M. Naydan and Olha Tytarenko. New York: Spuyten Duyvil. | ||
Yuri Vynnychuk. Tango of Death. Trans. Michael M. Naydan. Ed. Ludmilla A. Trigos. New York: Spuyten Duyvil. | ||
2018 | Slava Yastremski, Maria Badanova, and Michael Naydan, Nikolai Gumilev’s Africa. London: Glagoslav. | |
Michael Naydan and Mark Andryczyk (ed), My Final Territory: Selected Essays. Toronto: University of Toronto Press. | ||
Samuel Frederick and Valerie Heffernan (eds), Robert Walser: A Companion. Evanston: Northwestern University Press, 2018. | ||
2017 | Michael Naydan, Conversations Before Silence: The Selected Poetry of Oles Ilchenko. London: Glagoslav. | |
Bohdan Ihor Antonych, The Grand Harmony. Trans. Michael Naydan. London: Glagoslav. | ||
Selected Lyric Poetry of Maxkym Rylsky. Trans. Michael Naydan. London: Glagoslav Publishers. | ||
Michael M. Naydan, From Gogol to Andrukovych: Literary Essays. Lviv: Piramida Publishers. [in Ukrainian]. | ||
Vasyl Symonenko, Silence and Thunder: The Selected Lyric Poetry of Vasyl Symonenko. Trans. Michael Naydan. Lviv: Piramida Publishers. | ||
2016 | Michael Naydan, Seven Signs of the Lion: A Novel. London: Glagoslav. | |
Hryhory Skovoroda, The Complete Correspondence of Hryhory Skovoroda, Philosopher and Poet. Trans. Michael M. Naydan and Eleonora Adams. trans. London: Glagoslav Publishers. | ||
Abram Tertz, Strolls with Pushkin. Catherine Nepomnyashchy, Slava Yastremski, Michael M. Naydan, and Olha Tytarenko trans. New York: Columbia U. Press. | ||
Yuri Vynnychuk, The Fantastic Worlds of Yuri Vynnychuk. Michael M. Naydan trans. London: Glagoslav Publishers. | ||
Pavlo Tychyna: The Complete Early Poetry Collections. Trans. Michael Naydan. London: Glagoslav. | ||
The Garden of Divine Songs and Collected Poetry by Hryhory Skovoroda. Trans. Michael Naydan. London: Glagoslav. | ||
No Image | Adventures in the Slavic Kitchen: A Book of Essays with Recipes. By Igor Klekh. Translated by Slava Yastremski and Michael Naydan. | |
China in the German Enlightenment. Bettina Brandt and Daniel Purdy, eds. Toronto: University of Toronto Press. | ||
2014 | German Literature as World Literature. Thomas O. Beebee, ed. New York: Bloomsbury. | |
2013 | Herta Müller. Politics and Aesthetics. Eds. Bettina Brandt and Valentina Glajar (Lincoln: University of Nebraska Press). | |
The Culture of Yellow: Or, The Visual Politics of Late Modernity. Sabine Doran. New York: Bloomsbury. | ||
Adrian Wanner, ed. and transl. Vladislav Chodasevič: Europäische Nacht/Европейская ночь. With an essay by Vladimir Nabokov. Vienna: Arco Verlag. | ||
The Structural Design of Language. Thomas S. Stroik and Michael T. Putnam. Cambridge: Cambridge University Press. | ||
2012 | Narratives Unsettled: Digression in Robert Walser, Thomas Bernhard, and Adalbert Stifter. Samuel Frederick. Evanston, IL: Northwestern University Press. | |
In Time’s Rift. Ernst Meister. Translated by Graham Foust and Samuel Frederick. Seattle: Wave Books. | ||
The Lost Button. Translated by Michael M. Naydan and Olha Tytarenko. Glagoslav Publishers. | ||
Herstories: An Anthology of New Ukrainian Women Prose Writers. Translated by Michael M. Naydan (and others). Glagoslav Publishers. | ||
The Sarabande of Sara’s Band. Translated by Michael M. Naydan and Svitlana Bednazh. Glagoslav Publishers. | ||
2011 | Citation and precedent: Conjunctions and Disjunctions of German Law and Literature. Thomas Beebee. New York: Continuum Press. | |
Out of Russia. Fictions of a New Translingual Disapora. Adrian Wanner. Evanston, IL: Northwestern University Press. | ||
On the Ruins of Babel: Architectural Metaphor in German Thought. Daniel Purdy. Ithaca, NY: Cornell University Press. | ||
Studies on German Language-Islands. Edited by Michael T. Putnam. Amsterdam: John Benjamins. | ||
2010 | Studies in Classical Linguistics in Honor of Philip Baldi. Edited by B. Richard Page and Aaron Rubin. Amsterdam: Brill. | |
Exploring crash-proof grammars. Edited by Michael T. Putnam. Amsterdam: John Benjamins. | ||
Yoko Tawada. De Berghollander. Teksten van een Japanse in Duitsland. Edited, translated and with an afterword by Bettina Brandt and Desiree Schyns. Amsterdam: Voetnoot Publishers. | ||
2008 | Dostoevsky and the Russian People. Linda Ivanits. Cambridge: Cambridge University Press. |